Kama La Mackerel est un·e éducateurice, artiste visuel·le, performeur·e, écrivain·e et traducteurice primé·e qui tra- vaille entre l’anglais, le français et le kreol morisien. En portant une attention particulière aux récits océaniques, à la souveraineté des îles, à la poétique transgenre et à la guérison ancestrale, l’ensemble de ses créations remet en question les notions coloniales d’espace-temps en lien avec l’histoire, le pouvoir, le langage, le corps, et la formation du sujet. Son recueil de poésie ZOM-FAM (Metonymy Press) a été nommé CBC Best Poetry Book, puis Globe and Mail Best Debut, et était finaliste au Dayne Ogilvie Prize du Writers’ Trust of Canada. Iel a traduit, entre autres, les ouvrages des auteurices canadien·nes Vivek Shraya, Valérie Bah et Kai Cheng Thom, et a enseigné, performé et exposé ses œuvres à l’international.